E se il giusto a stento si salverà, che ne sarà dell'empio e del peccatore
"If it is hard for the righteous to be saved, what will happen to the ungodly and the sinner?"
Ashley, ma che ne sarà di noi?
Ashley, what's to become of us?
E che ne sarà di me?
And what do I become, me?
Che ne sarà di lei dopo le sue lezioni?
What'll become of her when you've finished teaching?
Che ne sarà di lei se la lasciamo per strada?
What'll become of her if we leave her in the gutter, Mrs. Pearce?
Che ne sarà di me ora?
What will happen to me now?
Povero ragazzo, che ne sarà di te?
Poor boy. What'd it become of you?
Ma che ne sarà di Ross e delle due donne?
But what's gonna happen to Ross and the ladies?
Che ne sarà di Rose, di Daisy, di mio padre e di tutti gli altri?
What about Rose and Daisy, and my father and all the others?
Che ne sarà di Jennifer e Einstein?
Yep. Doc, what about Jennifer? What about Einstein?
Che ne sarà della nostra innocenza se soppravviveremo come cannibali?
What will happen to our innocence if we survive as cannibals?
Non posso avere una ragazza senza pensare a che ne sarà di Joon.
I can't have a relationship without havin' to worry about how Joon is gonna fit in.
Quindi, mi chiedo, che ne sarà di me?
What, I wonder, is to become of me?
Che ne sarà di tutti noi, Rafe?
What's gonna become of us all, Rafe?
Che ne sarà stato di loro?
What do you think became of them?
Se domani moriremo, che ne sarà della profezia?
If we all die tomorrow, Ambrosinus, what happens to the prophecy?
se non risolviamo in fretta il caso la polizia arresterà questi rapinatori, E Dio solo sa che ne sarà delle nostre fotografie.
If we don't get onto the case quickly the police will have nabbed these robbers, and God knows what will happen to our photographs.
Se ci presentiamo al ballo scolastico, davanti a tutti i suoi amici, che ne sarà di tutti i progressi che ha fatto negli ultimi tre anni?
And, honey, if we show up at her prom, in front of all her friends, what's that gonna do to all the progress that she's made over the past three years?
Che ne sarà di questo posto e di quelli che dipendono da te?
Do you know what happens to this place, to everyone that depends on you?
E non ne lasciate nulla di resto fino alla mattina; e quel che ne sarà rimasto fino alla mattina, bruciatelo col fuoco.
Do not keep any of it till the morning; anything which is not used is to be burned with fire.
Che ne sarà di questa gente?
How can they just leave people here?
Che ne sarà di Mangia Galli e Blu?
What about Back Lack and Blue, Art?
Che ne sarà di noi, della foresta?
What's going to happen to us, to the forest?
Che ne sarà di Mr. Peabody?
What's gonna happen to Mr. Peabody?
Non sono riuscita a proteggere mio padre da voi... ma proteggerò il principe e il regno... non importa che ne sarà di me.
I was not able to protect my father from you, but I will protect the prince and the kingdom, no matter what becomes of me.
Che ne sarà della mia famiglia?
What will happen to my family?
Ehi, se mi farai lezioni a casa, che ne sarà del ministero, il tuo lavoro?
Hey, if you're going to be home-schooling me, what about the Ministry? Your job?
E di me che ne sarà?
And what will happen to me?
Non penso che ne sarà bisogno.
I don't think she needs me for that.
Orsù, uccidiamolo e gettiamolo in qualche cisterna! Poi diremo: Una bestia feroce l'ha divorato! Così vedremo che ne sarà dei suoi sogni!
Come now therefore, and let us slay him, and cast him into some pit, and we will say, Some evil beast hath devoured him: and we shall see what will become of his dreams.
1.4115080833435s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?